галоша

гало́ша

Немецкое — Galoshe.

Французское — galoche.

В русском языке изначально появилось слово «калоша» и было широко известно и употребительно уже с конца XVIII в.

С начальным «к» слово пришло в русский из немецкого (от Kaloshe) и означало «одежда от ступни до колена», употреблялось для названия гамаш, штанин, чулок.

Немецкое Kaloshe, по всей видимости, восходило к латинскому calcea — «тибиал» (род голенной обмотки или чулка, башмак, полусапог).

Слово «галоша» известно в русском языке с 1846 г. Именно в этом году оно впервые появилось в словарях.

Слово заимствовано из французского языка, где в XV в. galoche назывались резиновые галоши, а также башмаки на деревянной подошве. В данном случае слово восходит к французскому galet — «валун, камень» (обувь на твердой подошве) или к латинскому gallica — «галльская сандалия». Из французского слово «галоша» перешло и в другие западноевропейские языки: немецкий, английский.

Родственным является:

Польское — kalosz.

Производные: галошный, галошница.

См. также: этимология слова галоша в других этимологических онлайн-словарях русского языка нашего портала.